samedi 24 juillet 2010

Eternal Sunshine of the Spotless Mind


" You can erase someone of your mind.
Getting them out of your heart is another story."

(Effacer quelqu’un de sa mémoire, pourquoi pas ? De son cœur, une tout autre histoire.)


Eternal Sunshine of the Spotless Mind (littéralement «Éclat éternel de l'esprit immaculé»), ou Du Soleil plein la tête au Canada, est un film américain du réalisateur français Michel Gondry, sorti le 6 octobre 2004. On pourrait préférer cette traduction du titre: «L’ensoleillement éternel d’une mémoire immaculée. »

Bien qu'ils ne semblent pas le réaliser au début du film, Joël (Jim Carrey) et Clémentine (Kate Winslet) sont en fait un ex-couple, séparé après près de deux ans de vie commune. Lassée des disputes incessantes et d’incompréhensions récurrentes finissant par miner leur relation, Clémentine prend contact avec la firme New-Yorkaise «Lacuna Inc.» afin de l'effacer de sa mémoire (l'amnésie lacunaire est une perte de souvenirs conscients d'un évènement particulier). Découvrant cette manœuvre de sa compagne par le biais de son ami Rob (David Cross), Joël décide de suivre le même traitement. Pourtant, alors qu'il est inconscient et que ses souvenirs de Clémentine sont peu à peu supprimés par un «effaceur» de la firme, il résiste avec vigueur à la perte définitive de cette partie de sa vie.

Le réalisateur reprend le sujet de l‘hypothétique manipulation technologique de la mémoire de «Total Recall» en 1990. On se trouve cependant aux antipodes. Jim Carrey, dans ce rôle à contre-emploi, n’est pas Schwartzy. Ça ne flingue pas à tout va dans ce film à la coloration essentiellement romantique, mais pas niaise, qui s’affranchit d’effets spéciaux pesants et refuse le contexte futuriste pour n’en faire qu’une fable intemporelle. Deux paumés marginaux, bien terriens, plutôt qu’un Rambo en mission d’effacement drastique des méchants avec son arsenal de guerre high-tech sur Mars. Original en diable et un brin esthétisant. J’ai bien aimé ce film aux éclats hivernaux ensoleillés.


How happy is the blameless Vestal's lot!
The world forgetting, by the world forgot;
Eternal sunshine of the spotless mind!
Each pray'r accepted, and each wish resign'd.

Eloisa to Abelard


Vous qui dans les langueurs d'un esprit monastique,
Ignorez de l'amour l'empire tyrannique,
Que vos cœurs sont heureux puisqu'ils sont insensibles.
Tous vos jours sont sereins, toutes vos nuit paisibles.

Traduction littéraire



Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire

Commentaire de :