lundi 9 novembre 2009

Die Mauer ist weg !



On a pas tous les jours 20 ans


1 commentaire:

  1. Cette chanson a été écrite pour le Moscow Music and Peace Festival par Klaus Meine du groupe rock allemand "Scorpions". Il eut lieu les 12 et 13 août 1989. Il fut le premier événement de ce genre en Russie après la chute du Bloc Communiste et il devint un symbole de liberté.

    La Moskova est un affluant de l'Oka, elle-même affluant de la Volga, un fleuve russe. Le parc Gorky et la Moskova sont deux symboles propres à Moscou, la ville dont on parle dans cette chanson.


    I follow the Moskva / Je longe la Moskova
    Down to Gorky Park / En direction du parc Gorky
    Listening to the wind of change / En écoutant le vent du changement
    An August summer night / Une nuit d'été d'août
    Soldiers passing by / Des soldats défilent
    Listening to the wind of change / En écoutant le vent du changement

    The world is closing in / Le monde est sur le point de se rapprocher
    Did you ever think / Imagineais-tu
    That we could be so close, like brothers / Que nous pourrions être aussi proches, comme des frères
    The future's in the air / Le futur est dans l'air
    I can feel it everywhere / Je le sens partout
    Blowing with the wind of change / Souffler avec le vent du changement

    Take me to the magic of the moment / Emporte-moi dans la magie du moment
    On a glory night / Par une nuit glorieuse
    Where the children of tomorrow dream away / Durant laquelle les enfants de demain sont emportés
    In the wind of change / Par le vent du changement

    Walking down the street / Marchant dans la rue
    Distant memories / Les souvenirs lointains
    Are buried in the past forever / Sont enterrés dans le passé à jamais
    I follow the Moskva / Je longe la Moskova
    Down to Gorky Park / En direction du parc Gorky
    Listening to the wind of change / En écoutant le vent du changement

    Take me to the magic of the moment / Abandonne-moi à la magie du moment
    On a glory night / Par une nuit glorieuse
    Where the children of tomorrow share their dreams / Durant laquelle les enfants de demain partagent leurs rêves
    With you and me / Avec toi et moi

    The wind of change / Le vent du changement
    Blows straight into the face of time / Souffle à la face du temps
    Like a storm wind that will ring the freedom bell / Comme une tornade qui fait sonner la cloche de la liberté
    For peace of mind / Pour la paix de l'esprit
    Let your balalaika sing / Laisse ta balalaïka chanter
    What my guitar wants to say / Ce que ma guitare veut exprimer

    RépondreSupprimer

Commentaire de :