lundi 9 novembre 2009

Die Mauer ist weg !

Highslide JS

On a pas tous les jours 20 ans


1 commentaires:

Pierre PSEUDO, alias The Webpupil a dit…

Cette chanson a été écrite pour le Moscow Music and Peace Festival par Klaus Meine du groupe rock allemand "Scorpions". Il eut lieu les 12 et 13 août 1989. Il fut le premier événement de ce genre en Russie après la chute du Bloc Communiste et il devint un symbole de liberté.

La Moskova est un affluant de l'Oka, elle-même affluant de la Volga, un fleuve russe. Le parc Gorky et la Moskova sont deux symboles propres à Moscou, la ville dont on parle dans cette chanson.


I follow the Moskva / Je longe la Moskova
Down to Gorky Park / En direction du parc Gorky
Listening to the wind of change / En écoutant le vent du changement
An August summer night / Une nuit d'été d'août
Soldiers passing by / Des soldats défilent
Listening to the wind of change / En écoutant le vent du changement

The world is closing in / Le monde est sur le point de se rapprocher
Did you ever think / Imagineais-tu
That we could be so close, like brothers / Que nous pourrions être aussi proches, comme des frères
The future's in the air / Le futur est dans l'air
I can feel it everywhere / Je le sens partout
Blowing with the wind of change / Souffler avec le vent du changement

Take me to the magic of the moment / Emporte-moi dans la magie du moment
On a glory night / Par une nuit glorieuse
Where the children of tomorrow dream away / Durant laquelle les enfants de demain sont emportés
In the wind of change / Par le vent du changement

Walking down the street / Marchant dans la rue
Distant memories / Les souvenirs lointains
Are buried in the past forever / Sont enterrés dans le passé à jamais
I follow the Moskva / Je longe la Moskova
Down to Gorky Park / En direction du parc Gorky
Listening to the wind of change / En écoutant le vent du changement

Take me to the magic of the moment / Abandonne-moi à la magie du moment
On a glory night / Par une nuit glorieuse
Where the children of tomorrow share their dreams / Durant laquelle les enfants de demain partagent leurs rêves
With you and me / Avec toi et moi

The wind of change / Le vent du changement
Blows straight into the face of time / Souffle à la face du temps
Like a storm wind that will ring the freedom bell / Comme une tornade qui fait sonner la cloche de la liberté
For peace of mind / Pour la paix de l'esprit
Let your balalaika sing / Laisse ta balalaïka chanter
What my guitar wants to say / Ce que ma guitare veut exprimer